• 2025-04-01

Видавнича консультація від Jeanette Perez з HarperCollins

What's new in July?

What's new in July?
Anonim

Знаючи, що редактори можуть запропонувати кращі поради щодо публікації романів та збірок оповідань, я влаштував інтерв'ю з Жанетт Перес, редактором асоціації HarperCollins та Harper Perennial. Перес вирізав зуби в HarperCollins після закінчення гімназії, і отримав такі назви Polly від Amy Bryant, Будівля Yacoubian автор: Alaa Al Aswany, і Обіцяють не розповідати Дженніфер МакМахон.

Q: Яку фікцію ви насамперед набуваєте?

Жанетт Перес: Незважаючи на те, що я починаю розширювати свій перелік на наукову літературу, таку як наукова література, мемуари та поп-культура, я в основному здобуваю вигадку. Взагалі мені хотілося б придбати більше літературної фантастики, жіночої літератури та художньої літератури, що представляють інші культури, такі як латиноамериканська фантастика.

AC: Що шукають редактори як авторів, так і матеріалів?

JP: Звичайно, всі ми хочемо чогось, що добре написано, але книга також повинна мати гачок, який легко подавати. Велика частина моєї роботи в якості редактора продає книгу в нашому відділі реклами, маркетингу та продажу. Якщо я можу представити книгу їм лаконічно і дати їм гачок, який вони зможуть використати, коли вони продають книгу на рахунки, книга має набагато кращий шанс на ринку.

Що стосується того, що я шукаю у автора, завжди приємно мати автора, який певним чином пов'язаний з книжковим світом. Крім того, дуже приємно мати автора, який готовий витратити частину свого часу на маркетинг книги, зайшовши в книжкові магазини і познайомившись з Інтернетом для веб-сайтів, де ми можемо просувати книгу. Деякі з наших більш успішних авторів були великими блогами на своїх веб-сайтах і постійно оновлювали свої сторінки MySpace, щоб їх мережі продовжували зростати.

AC: Скільки початківців ви публікуєте щороку?

JP: Останнім часом наш відбиток «Харпер Мереніал», в якому випускається книга з м'якою обкладинкою, опублікується у багатьох наших перших авторів. Загальний сенс полягає в тому, що читачі більш готові скористатися шансом на нового автора в м'якій обкладинці, де ціни трохи нижче.Я особисто вважаю, що оригінал з м'якої обкладинки є відмінним способом для автора, щоб отримати наступне, і коли їхня читацька аудиторія зростає, можливо, з їхньою другою або третьою книгою, вони можуть зробити стрибок у твердій палітурці.

AC: Наскільки готові рукописи, перш ніж автори почнуть подавати їх видавцям?

JP: Це дійсно залежить від книги. Іноді рукопис надходить досить чисто, а процес редагування - це процес полірування. В іншому випадку ви можете купити книгу на основі половини рукопису, а потім дійсно працювати з автором за чергою, коли вони доставлять все це. Але зазвичай, якщо ви купуєте щось неповне або потребує великої роботи, ви продаєтеся на історію, або книга має високу комерційну висоту.

AC: Чи рекомендуєте ви авторам отримати агентів перед поданням своїх романів?

JP: Я знаю, що автори ненавидять ідею дати агенту скорочення того, що часто починається з невеликого просування, але агенти є необхідною частиною процесу. По-перше, їхня робота - знати редакторів та їхні інтереси, тому замість того, щоб відправляти свій літературний роман до редактора, який купує наукові книги, бо ви бачили їхнє ім'я де-небудь, агент точно знає, який редактор найкраще підходить для вашої книги. Крім того, коли виникають проблеми, як вони прагнуть, агент може виступати як посередник, розповідаючи автору, коли вони просять щось неможливе, або борються за автора, коли вони відчувають, що повинні.

Так, так, я думаю, що агенти, безумовно, заробляють комісію, яку вони роблять, і добре для автора є на їхньому боці.

AC: Я чув, що багато преси дійсно перестали розглядати надмірні транзитні подання. Це правда в HarperCollins?

JP: На жаль, існує стільки подань, що надходять від агентів, що ми не маємо часу також дивитися на неактивні матеріали, що входять.

AC: Кажуть, що видавнича галузь значно змінилася в останні роки, що частина роботи, яку колись робили редактори, зараз робиться агентами. Як би Ви описали свою роль редактора в HarperCollins?

JP: Я особисто люблю процес редагування. Хоча агенти роблять досить багато редагування, перш ніж відправити книги, там зазвичай ще багато роботи. Тісна робота з авторами для мене - найкраща частина роботи. Але як тільки процес редагування закінчиться, моя роль змінюється з редактора на продавця і маркетолога. Як я вже говорив раніше, одна з моїх головних ролей полягає в тому, щоб переконатися, що всі в будинку знають книгу і чому вона буде звертатися до аудиторії.

AC: Не могли б ви коротко пояснити, що автор може очікувати, коли його роман буде прийнятий?

JP: Як тільки книга була прийнята, вона зазвичай триває 9 місяців до її опублікування. Протягом цих 9 місяців книга копіюється, розробляється і перевіряється кілька разів. Автор зможе побачити та затвердити дизайн обкладинки та дизайн інтер'єру та мати можливість побачити копію закрилків. Редактор також повинен надіслати книгу іншим авторам на розмиття, як тільки рукопис буде готовий.

Близько 3-4 місяців до публікації, маркетинговий та рекламний поштовх дійсно почнеться. Публіцист зробить великі поштові розсилки до всіх публікацій, які, на їхню думку, є правильними для книги, і подають книгу на радіо-шоу, телевізійні шоу та журнали. Відділ маркетингу може робити великі розсилки для продажу продавців і блогерів, які все частіше беруть участь у наданні книг аудиторіям. Найкраще, що автор може зробити, - написати листа книготорговцям, що пояснюють історію книги і представляють себе.

Також ніколи не буває рано, щоб автор запускав веб-сайт або сторінку MySpace.

AC: Чи є у вас остаточна порада для авторів, які прагнуть отримати публікацію?

JP: Ніколи не припиняйте писати і не припиняйте подавати свою роботу агентам і видавцям. Я бачив, як деякі великі письменники були розчаровані, тому що їм ще не запропонували угоди, але, можливо, їхня наступна книга буде такою. Я думаю, що це дуже корисно, коли письменники приєднуються до семінарів або беруть клас письма. Таким чином, вони можуть отримати ранні критики, які вони потребують, а також встановити контакти в письмовому світі. Також хороші автори - чудові читачі. Ви повинні читати стільки, скільки можете. І трохи чайових - більшість авторів дякують своїм агентам у подяках.

Якщо ви шукаєте агента, перевірте книги, які можна порівняти з вашими, і подивіться, які агенти представляють їх. Таким чином, ви знаєте, які агенти зацікавлені в тому, щоб представляти такі книги, як ваша.


Цікаві статті

Куратор зоопарку Опис роботи: Заробітна плата, навички та багато іншого

Куратор зоопарку Опис роботи: Заробітна плата, навички та багато іншого

Куратори зоопарку контролюють співробітників і керують колекцією тварин зоопарку. Вони також контролюють тваринництво, дієти та ветеринарну допомогу.

Зоопарк дикої природи педагога кар'єри з тваринами

Зоопарк дикої природи педагога кар'єри з тваринами

Викладачі дикої природи зоопарку надають інформацію про тему дикої природи для відвідувачів зоопарку та сприяють зусиллям із збереження. Дізнайтеся більше про кар'єру.

Дизайнери зоопарку Хабітат

Дизайнери зоопарку Хабітат

Дизайнери середовища існування зоопарку планують і будують експонати тварин у зоопарках по всьому світу. Дізнайтеся про робочі обов'язки, зарплату та багато іншого.

Кар'єра зоопарку та сайти пошуку роботи

Кар'єра зоопарку та сайти пошуку роботи

Асоціація зоопарків та акваріумів має пошукові сайти, призначені для надання допомоги шукачам роботи в пошуку ідеальної роботи за їхніми навичками та кваліфікацією.

Zookeeper Опис роботи: Зарплата, навички, & більше

Zookeeper Опис роботи: Зарплата, навички, & більше

Зоопери підтримують здоров'я тварин, а також забезпечують належне утримання своїх ареалів. Дізнайтеся про їхню освіту, навички, зарплату тощо.

Варіанти кар'єри як зоологічного дієтолога

Варіанти кар'єри як зоологічного дієтолога

Зоологічні дієтологи відповідають за управління дієтичними потребами екзотичних тварин, що знаходяться в зоопарках. Дізнайтеся про цю захоплюючу кар'єру.